viernes, 7 de octubre de 2011

Se traduce ‘La novela de Mary’

MaryWollstonecraft002 thumb Se traduce La novela de Mary
Existe infinidad de ocasiones en las que se suele infravalorar el trabajo de ciertas pequeñas editoriales. Quizás esto no le pasará mas a la editorial Araña, porque acaba de salir a la palestra con algo muy interesante, y por que no, bueno.
Se trata de la traducción de ‘La novela de Mary’. Este libro que escribió Mary Wollstonecraft, ha sido traducido por Barbar Martínez y Jonás Morell. Un libro que fue publicado por la autor en 1788.
La escritora nació en 1759 en el seno de una familia de propietarios agrícolas. Murió joven, a la edad de 38 años, debido principalmente a complicaciones surgidas del parto de su hija. Pero dedicó su vida a la escritura. Desde siempre estuvo involucrada en diferentes causas, y gracias a su actitud rebelde consiguió cultivar un pensamiento crítico y analítico.
Todo esto le valdría para escribir sus dos grandes obras: ‘Defensa de los derechos del hombre’ y Defensa de los derechos de la mujer. Estos la consagraron como una autentica feminista, quizás una de las propulsoras del movimiento.
Quizás no sea muy conocida para algunos, pero sin duda a todo el que tenga intriga por la vida de esta mujer le será tremendamente familiar cuando se entere de que la hija de esta autora, que se convirtió en escritora,Mary Shelley, creo una de las novelas mas importantes de la literatura contemporánea, llamada Frankenstein.
Me parece un buen homenaje a un personaje que trasmitió mucho, que se involucró de lleno en el movimiento por los derechos de la mujer. Esto es de agradecer en estos tiempos que corren, donde lo único que importan son las ventas, y donde parece que ya no se le da importancia a las grandes causas.

No hay comentarios:

Publicar un comentario